Версия сайта для слабовидящих
Санкт-Петербургская классическая гимназия №610
школаучебалюдипартнерыдосугфотобанкфорум
        переводы    

Конкурс переводов 2008 — английская часть

Джон Китс. Сонет коту миссис Рейнольдс (1818)

Cat! who hast pass’d thy grand climacteric,
How many mice and rats hast in thy days
Destroy’d? — How many tidbits stolen? Gaze
With those bright languid segments green, and prick

Those velvet ears — but pr’ythee do not stick
Thy latent talons in me — and upraise
Thy gentle mew — and tell me all thy frays
Of fish and mice, and rats and tender chick.

Nay, look not down, nor lick thy dainty wrists —
For all the wheezy asthma, — and for all
Thy tail’s tip is nick’d off — and though the fists

Of many a maid have given thee many a maul,
Still is that fur as soft as when the lists
In youth thou enter’dst on glass-bottled wall.

«Истинно просвещенный человек никогда не воюет»

Лао-Цзы,
китайский философ